首页 >> 资讯
站在时代高度研究《德意志意识形态》
2016年08月17日 07:49 来源:光明日报 作者:韩立新 字号

内容摘要:马克思恩格斯的《德意志意识形态》(以下简称《形态》)写于1845年11月至1846年夏天,距今已有170年。尽管这部手稿不是一部完成了的作品,但却被誉为历史唯物主义的奠基之作,在马克思主义哲学体系中占有重要地位。

关键词:德意志;意识形态;马克思;研究;手稿

作者简介:

  马克思恩格斯的《德意志意识形态》(以下简称《形态》)写于1845年11月至1846年夏天,距今已有170年。尽管这部手稿不是一部完成了的作品,但却被誉为历史唯物主义的奠基之作,在马克思主义哲学体系中占有重要地位。今年,刊有《形态》的新MEGA第I部门第5卷将正式出版。值此之际,站在时代的高度,分析《形态》中译本的得失,重新认识《形态》的思想内容以及揭示它的当代价值,具有重要意义。

  《形态》的汉译版本问题

  讨论《形态》,首先会遇到《形态》的版本问题。我们知道,《形态》的大部分是马克思和恩格斯生前未发表过的手稿,特别是其中最重要的《费尔巴哈》章本身并未完成。在该章的90多页手稿中,不仅有马克思和恩格斯两位创作主体不同的笔迹,记录了修改过程,而且还包含没被作者标明该如何排列的片段和誊清稿。因此,对后人来说,《形态》研究中存在着一个如何编排《费尔巴哈》章的问题。这也是为什么《形态》会有众多不同版本的原因。对于非德语国家而言,还存在着如何选择编译底本以及如何编译的问题。

  目前在我国流行的中译本是1995年由中央编译局编译的《马克思恩格斯选集》第2版第1卷中的《费尔巴哈》章。该章的翻译底本是由民主德国马克思列宁主义研究院编辑的“新德文版”,而非国际上最为流行的新MEGA试刊版和先行版。同新MEGA版相比,“新德文版”的编辑方针存在两个缺陷:(1)它并不是按照手稿的原样分左右两栏编排的。在原始手稿中,几乎每页纸上的写作都被分成左右两栏,左栏是以恩格斯的笔迹写成的底稿,右栏是恩格斯和马克思对左栏的补充、修改和边注。由于“新德文版”采取了不分栏编辑原则,右栏的文字被强行纳入左栏之中,带来了文本的不连续问题。这也是读者在阅读《费尔巴哈》章时会感到文本有跳跃的原因。(2)它只是以注释的方式对手稿的原样,譬如删除和边注等做了记述,而缺乏对修改过程等的详细说明。仅仅根据这些注释,实际上是无法把握手稿全貌的。而新MEGA版则对这两点做了改进:(1)它采取了分两栏编排的方针,将右栏中无法纳入左栏的文字保留在右栏,避免了文本不连续的问题。(2)它在该版的“附属材料”卷中,对手稿的修改过程做了几乎毫无遗漏的记述,这也是它被称为“历史考证”版的缘由。总之,在客观、完全地再现手稿这一点上,新MEGA版优于“新德文版”。借新MEGA I/5卷正式出版的东风,我们希望能将翻译底本从“新德文版”转变到新MEGA版上来。

  另外,在已有译本中,目前流行的1995年《选集》版并不是最好的,它在客观再现文本这一点上不如1988年由人民出版社出版的《费尔巴哈》单行本版。尽管两者都以“新德文版”作为翻译底本,但是,单行本版在编译时所保留的手稿状态信息明显多于《选集》版。例如,单行本版保留了马克思标注的页码序号以及113个关于作者的笔迹区分、左右栏位置的记载、修改过程等的脚注和文末注。而《选集》版删除了正文中马克思标注的页码序号,只保留了54个关于手稿状态的脚注和文末注,删除率超过了一半。这对于中文读者了解手稿的原貌无疑是一个损失。其他译本中,2005年由南京大学出版社出版的广松涉编注的《文献学语境中的〈德意志意识形态〉》最佳,这是目前最接近手稿原样的中译本。

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:胡博婧)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们