首页 >> 文学 >> 学术资讯
CCTSS中国当代文学海外译介推广平台启动
2016年06月27日 14:50 来源:中新社 作者:应妮 字号
2016年06月27日 14:50
来源:中新社 作者:应妮
关键词:当代文学;文学作品;推选;国内文学;推广平台;译介推广;中国文化;形成;初选;遴选

内容摘要:中新社北京6月 26日电(记者应妮)“中国文化译研网(CCTSS)中国当代文学海外译介推广平台”26日在北京启动,该平台将推选出有代表性的中国当代文学作品形成《中国当代文学作品指南》进行译介推广。中国文化译研网负责人徐宝锋介绍说, CCTSS中国当代文学海外译介推广平台旨在整合社会各界力量,借助国内文学评论家、学者和文学期刊编辑的力量,利用CCTSS海外汉学家翻译家译者资源,推选新时期以来公认的文学性、思想性俱佳的当代文学作品,形成《中国当代文学作品指南》。并同步实现10个语种的翻译,积极推动中国当代文学作品的海外传播,促成中国当代文学作品在海外的落地,同时增强国内文学评论专家的国际影响力,提高国内文学期刊的海外曝光率。

关键词:当代文学;文学作品;推选;国内文学;推广平台;译介推广;中国文化;形成;初选;遴选

作者简介:

  中新社北京6月26日电 (记者应妮)“中国文化译研网(CCTSS)中国当代文学海外译介推广平台”26日在北京启动,该平台将推选出有代表性的中国当代文学作品形成《中国当代文学作品指南》进行译介推广。

  中国文化译研网负责人徐宝锋介绍说,CCTSS中国当代文学海外译介推广平台旨在整合社会各界力量,借助国内文学评论家、学者和文学期刊编辑的力量,利用CCTSS海外汉学家翻译家译者资源,推选新时期以来公认的文学性、思想性俱佳的当代文学作品,形成《中国当代文学作品指南》,并同步实现10个语种的翻译,积极推动中国当代文学作品的海外传播,促成中国当代文学作品在海外的落地,同时增强国内文学评论专家的国际影响力,提高国内文学期刊的海外曝光率。

  中国当代文学研究会会长白烨坦言,目前的确有一些支持作家和作品“走出去”的出版工程,但他最大感受是“没有规划”,向外推介和传播要有计划有可持续性。“对中国当代文学作品的推选,‘走出去’的代表性很重要,要能够代表中国的文学和文化精神,无论是作家的代表性还是作品的代表性。”

  据介绍,推广平台的提名委员会专家委员针对新时期以来公开发表的小说作品进行遴选,分别形成初选名单。初选名单将包含30部长篇小说、50部中篇小说、100部短篇小说。推选专家委员会针对初选名单进行遴选,确定最终名单。

  中国文化对外翻译与传播研究中心主任黄卓越教授表示,中国一百多年中外文化交流史,基本上是向内输入的模式,对外输出方面完全不成正比,“我们并非没有好的作品,而是在输出的意识和环节上出了问题。很需要搭建平台让中国更多优秀作品能在对方国落地生根。”

 

  

  

作者简介

姓名:应妮 工作单位:

转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:刘星)
W020180116412817190956.jpg

回到频道首页
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们