首页 >> 党政院校 >> 党史研究
陈望道在翻译《共产党宣言》时,因为太投入,以致“蘸着墨汁吃粽子,还说味道很甜” 看最早的《共产党宣言》是如何翻译和保存的
2017年11月27日 11:30 来源:文汇报 作者: 字号

内容摘要:陈望道译《共产党宣言》。陈望道在翻译《共产党宣言》时“蘸着墨汁吃粽子,还说味道很甜”,说这是“真理的味道”,这则故事如今已传为佳话。在中共一大会址纪念馆中,有一件十分重要的展品———1920年的《共产党宣言》中文译本,这是中国现存最早的《共产党宣言》中文全译本,由陈望道翻译。我国对《共产党宣言》的最早介绍出现在1899年 2月至5月,由上海广学会主办的《万国公报》上,当时连载英国人颉德所著《社会演化》前几章,其中就讲到了《宣言》中的内容。1920年 4月底,陈望道完成了翻译任务,一部经典的《共产党宣言》中文首译全本终于问世。其中包括《中国共产党第二次全国大会决议案》《中国共产党第三次全国大会决议案及宣言》,以及由陈望道翻译的《共产党宣言》。

关键词:陈望道;共产党宣言;翻译;张人亚;打字机;秘密;上海;纪念馆;馆藏;中国共产党

作者简介:

  陈望道译《共产党宣言》

  年代 1920年

  简介:1920年初春,陈望道回到家乡浙江义乌分水塘村进行《共产党宣言》 的翻译工作。4月下旬,陈望道终于完成这部经典著作的翻译工作。经陈独秀、李汉俊校对,同年8月,《共产党宣言》 初版印刷1000册 (红色封面),9月份再版1000册 (蓝色封面)。由陈望道翻译的 《共产党宣言》 的出版,有力推动了中国共产党的创建工作。

  其中,陈望道译 《共产党宣言》1920年8月初版本全国仅发现11本,十分珍贵。

  躲在老家柴屋里翻译“宣言”

  陈望道在翻译 《共产党宣言》 时“蘸着墨汁吃粽子,还说味道很甜”,说这是“真理的味道”,这则故事如今已传为佳话。在中共一大会址纪念馆中,有一件十分重要的展品———1920年的 《共产党宣言》 中文译本,这是中国现存最早的 《共产党宣言》 中文全译本,由陈望道翻译。

  《共产党宣言》是国际共产主义运动第一个纲领性文献,由马克思执笔写成。1848年2月,《共产党宣言》在伦敦第一次以单行本问世。

  我国对 《共产党宣言》 的最早介绍出现在1899年2月至5月,由上海广学会主办的《万国公报》上,当时连载英国人颉德所著《社会演化》前几章,其中就讲到了《宣言》中的内容。

  20年后的1919年6月,《星期评论》 周刊在沪创办。《星期评论》编辑部深感尽快把马克思主义经典著作完整地译成中文“已是社会之急需,时代之召唤”,急切希望译出《共产党宣言》全文。此时,邵力子推荐了陈望道,因为陈望道不仅思想进步、精通日文和英文,而且具有一定的马克思主义学识。

  陈望道是回到家乡浙江义乌分水塘村开始秘密翻译工作的。为了躲避敌人的搜捕,他避开亲友邻居,躲在老家柴屋里,在泥地上铺几捆稻草当作凳子,再将一块铺板搁在两条长板凳上,既当书桌又当床,专心致志地投入翻译工作之中。陈望道根据《共产党宣言》日译本、英译本,并借助《日汉辞典》和《英汉辞典》翻译。翻译期间,陈望道十分忘我,母亲递给他粽子和红糖,他竟然错将墨汁当红糖蘸粽子,吃得满嘴漆黑。1920年4月底,陈望道完成了翻译任务,一部经典的《共产党宣言》中文首译全本终于问世。

  很快,在上海辣斐德路成裕里12号(今复兴中路221弄12号)的“又新印刷所”,开始了《共产党宣言》的印刷工作。负责印刷所的郑佩刚曾回忆:“建立‘又新印刷所’(即‘日日新又日新’之意),第一次印刷了陈望道翻译的《共产党宣言》。”

  1920年8月,陈望道翻译的《共产党宣言》最早中译本在上海问世。它竖排平装,略小于32开本,全书共56页,用5号铅字排印;封面为浅红色,有马克思半身坐像,印着“马格斯、安格尔斯(即马克思恩格斯)合著”“陈望道译”“社会主义研究小丛书第一种”字样。首版本的售价大洋一角,印数1000册,很快售罄。9月,又印行了第二版,封面马克思肖像的底色改为蓝色。这两版《共产党宣言》已成为非常珍贵的文物。

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:钟义见)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们